sábado, 31 de março de 2012

Tradução de nomes de filmes

Sempre comento com os meus alunos que é necessário entender o contexto de tudo em inglês que se torna muito mais importante do que a própria tradução e como exemplo são as traduções de filmes, que quase em sua maioria não seguem a tradução literal. Mostro a eles sobre o filme "Esqueceram de Mim" que tem como nome original "Home Alone" e no Brasil foi traduzido para Esqueceram de mim, por toda a história desenvolvida no filme. Mas ainda assim, eu tinha muita curiosidade de saber qual o critério usado para essa tradução, qual o passo a passo para chegarem ao título que é comercializado no Brasil. Como estou pesquisando atividades para o projeto Cinema em todas as Artes que acontece pelo segundo ano na escola em que trabalho, consegui descobrir que a tradução dos nomes não são feitos pela equipe que faz a dublagem dos filmes, é feita pela produtora da seguinte forma, os filmes chegam ao Brasil e a equipe responsável pela comercialização do filme realiza um estudo ou simplesmente analisa se a tradução literal pode ser utilizada. Em caso positivo, a produtora é notificada. Caso o filme necessite um novo título, um documento é preparado explicando as razões e o significado do novo nome. Ele é enviado para  a produtora para aprovação e correção e então, está feito!
Veja alguns exemplos de tradução de filmes:
 Sobre meninos e lobos
Direção: Clint Eastwood
Ano: 2003
Original: Mystic River
Seria algo como: Rio Místico

Um sonho de liberdade
Direção: Frank Darabont
Ano: 1994
Original: The Shawshank Redemption
No original ficaria algo como: A redenção de Shawshank

Bonequinha de luxo
Direção: Blake Edwards
Ano: 1961
Original: Breaksfast in Tiffany’s
Tradução: Café da manhã na Tiffany’s (loja)

Assim caminha a humanidade
Direção: George Stevens
Ano: 1956
Original: Giant
Tradução: Gigante

Diário de uma paixão
Direção: Nick Cassavetes
Ano: 2004
Original: The notebook
Tradução: Bloco de notas

Para sempre Cinderela
Direção: Andy Tennant
Ano: 1998
Original: Ever After
Algo como: Depois de sempre

Festim Diabólico
Direção: Alfred Hitchcock
Ano: 1948
Original: Rope
Tradução: Corda

Nenhum comentário:

Postar um comentário